Kubuś Puchatek to w Poznaniu… Misiu Szpeniolek! Bajka została wydana w naszej gwarze!

2019-12-03 9:07 DR
Kubuś Puchatek / zdjęcie ilustracyjne
Autor: Pixabay Kubuś Puchatek / zdjęcie ilustracyjne

Kejter, bimba, szneka z glancem – pojedyncze słowa w gwarze poznańskiej zna chyba każdy, kto mieszka w stolicy Wielkopolski. Wiele osób używa ich bowiem na co dzień. Czy bylibyście jednak w stanie przeczytać całą książkę napisaną w gwarze? Właśnie taka wersja „Kubusia Puchatka” została niedawno wydana.

Jedna z najpopularniejszych bajek dla dzieci od teraz do przeczytania w gwarze poznańskiej! Tym razem przetłumaczony został Kubuś Puchatek. Teraz tytuł to MISIU SZPENIOLEK. Prace nad książką trwały dość długo.

Jest tam wiele gry słownej. Jest wiele odniesień do zabaw dla dzieci nieistniejących nigdy u nas. Pierwsze moje tłumaczenie, które później stanowiło podstawę zajęło mi gdzieś rok i kawałek

Powiedział w rozmowie z reporterem Radia Eska tłumacz książki, Juliusz Kubel. Najbardziej zaskakujące i zarazem najzabawniejsze dla czytelników może być tłumaczenie imion głównych bohaterów.

Kłapouchy to klapiuchol, królik to królas. Proszczoczek, a nie prosiaczek, bo to jest określenie gwarowe na takiego małego prosiaka. Starałem się żeby te słowa były bliskie oryginałowi i tylko lekko zniekształcone w stronę gwary

Kubuś Puchatek to w Poznaniu ... MISIU SZPIENOLEK! Posłuchajcie całej rozmowy z tłumaczem książki, Juliuszem Kubelem:

Kubuś Puchatek jest kolejną znaną bajką przetłumaczoną na gwarę poznańską. Wcześniej wydano Małego Księcia, czyli „po naszymu” Księcia Szaranka.